屈原列传教案(屈原列传公开课教案)

本文目录一览:

屈原列传的翻译

1、翻译: 屈原行为正直,竭尽忠诚和智慧来侍奉君王,却遭到诽谤,处境艰难。 他诚信却被猜疑,忠贞却被诽谤,心中充满怨恨。 屈原创作《离骚》,源于内心的怨恨。 《国风》内容多写男女爱情,但不过分;《小雅》多讥讽指责,但不宣扬作乱。《离骚》兼有这两者的特点。

2、译文:屈原痛心楚怀王听信别人的谣言,不能分辨是非,谄媚国君的人遮蔽了楚怀王的眼睛,邪恶的小人危害公正无私的人,端方正直的人不被昏君谗臣所容,所以忧愁深思,便创作了《离骚》。“离骚”,其意就是遭遇忧愁。上天,是人的原始;父母是人的根本。

3、翻译:屈原,名字叫平,是楚王的同姓。做楚怀王的左徒。(他)知识广博,记忆力强,明了国家治乱的道理,擅长外交辞令。对内,他和怀王谋划商议国家大事,颁发号令;对外,他接待宾客,应酬答对各国诸侯。楚王非常信任他。原文:上官大夫与之同列,争宠而心害其能。

评论
暂无评论

登录后可发表评论

点击登录